英国日常口语学习之做饭Venus(2012/1/8 21:48:06) 点击:
291334 回复:
0 IP:
219.* * * 你需要多少肉? How much meat do you need? ○ How many potatoes do you want? 你想要几个土豆?
够新鲜吗?Are they fresh enough? ■ 注意“enough”在修饰形容词或者是副词时,要放在它们的后面。
把鱼内脏掏洗干净。Dress the fish. ★ dress v. 清洗干净,去内脏
你在做什么饭?What are you cooking? ★ cook v. 做饭 n. 厨师
肉要烧焦了。The meat will scorch. ★scorch v. 烧焦
把茄子切成丁儿。Dice the eggplant. ○ Slice the eggplant. 把茄子切成片儿。 ○ Peel the eggplant. 把茄子皮削掉。 ★ eggplant n. 茄子 ■ “dice”“slice”“peel”分别意为“切成丁儿”“切成片儿”和“去皮”。
煤气灶坏了。The gas cooker doesn’t work. ■ 句中“cooker”的意思是“炊具”,不是“厨师”的意思。
在橱柜里。It’s in the cabinet. ★ cabinet n. 橱柜
递给我一个盘子。Hand me a plate. ○ Give me two bowls. 给我两个碗。
这里为什么这么多蟑螂啊?Why are there so many cockroaches in here? ★ cockroach n. 蟑螂
我想把炖肉煨5分钟。I want to leave the stew to simmer for 5 minutes. ★ stew n. 炖肉 ★ simmer v. 煨,炖
烧点水吧。Boil some water. ○ The water is boiling. 水开了。 ○ The water is too hot. 水太热了。 ★ boil v. 煮沸,沸腾 我闻到煤气味了。
把煤气关了。I smell gas. Switch it off. = I smell gas. Turn it off. ● switch off = turn off“关掉”
还没有搅拌好。It’s still not mixed well enough. ★ mix v. 使混和,混淆
打两个鸡蛋。Whisk two eggs. ★ whisk v. 搅拌,打蛋
你能在每个杯子里放些冰吗?Could you put some ice in each glass, please? ○ Add some soy sauce.
加点酱油。 ○ Pour some vinegar. 倒点醋。 ★ vinegar n. 醋
这把刀太钝了。This knife is too dull. ★dull a. 钝的,不锋利的
Cooking Adam:I’d like to help pitch in with dinner.
Sophie:Really? You’re joking.
Adam:No. I’d like to do something special for you on your birthday.
Sophie:I’d like that. Alright, put on this apron first.
Adam:OK…Now how can I help, hon??
Sophie:Hmm, let me see… Boil some water and then whisk two eggs.
Adam:Easy. I could do that with my eyes closed.(after a while)Done.
Sophie:Not bad. Okay, now take some meat and potatoes from the fridge.
Adam:How many potatoes do you need?
Sophie:Three. And bring four bell peppers?.
Adam:Gotcha?… OK. Here they are.
Sophie:Now wash them, then dice the potatoes and bell peppers. Then slice the meat.
Adam:Where’s the peeler?
Sophie:It’s in the cabinet… Adam, the gas cooker doesn’t work.
Adam:What? Oh, shit! I cut my finger.
Sophie:Let me take a look at that… I can’t stop the bleeding. We need to go to the hospital.
Adam:I guess cooking is not as easy as I thought.
做饭
亚当:我想帮忙一起做饭。
苏菲:真的吗?你在开玩笑吧。
亚当:没开玩笑。我想在你的生日为你做点儿特别的事情。
苏菲:很好。好吧,先把这个围裙系上。
亚当:好的…现在,我怎么帮忙,亲爱的?
苏菲:嗯,让我看看…烧点水,然后再打两个鸡蛋。
亚当:这容易。我闭着眼睛都能干。(过了一会儿)做好了。
苏菲:还不错嘛。好,现在从冰箱里拿点儿肉和土豆来。
亚当:你需要几个土豆?苏菲:三个。再拿四个青椒。
亚当:明白…好了,拿来了。苏菲:现在把它们洗一下,然后把土豆和青椒切成丁儿,然后再把肉切成片。
亚当:削皮刀在哪儿?
苏菲:在橱柜里…亚当,煤气灶坏了。
亚当:什么?哦,该死!我切到手指了。
苏菲:让我看看…我没法给你止血。我们得去医院。
亚当:我想做饭并不像我想的那么简单。
joke v. & n.(开)玩笑 apron n. 围裙 fridge n. 冰箱 potato n. 土豆 peeler n. 削皮刀 bleeding n. 流血 详细解说 “pitch in(with sth.)”在这里表示“加入进来帮忙(做某事)”。 例如:If we all pitch in, we’ll have it finished in no time.(如果我们大家都加入进来帮忙做,我们马上就能完成了。) “hon”是“honey”的简写形式,意为“亲爱的”,为称呼语。 “bell pepper”指“青椒”(颜色可以是红、黄、绿)。 “gotcha”在这里表示“明白了”,相当于“I under- stand.”。 FUN 轻松:贴士 [i:]的发音类似于“衣”与“也”之间的音。这个音发出来的声音特别像部队里喊数时喊“1,2,3,4”中“1”的音。
厨房设施
range hood 抽油烟机
bottle opener 瓶起子
measuring jug 量杯
corkscrew 开瓶器
can opener 罐头起子
microwave oven 微波炉
rice cooker 电饭锅
frying pan 煎锅
pot 蒸锅
measuring spoon 量勺
chopping board 砧板
wok 炒锅