【双语】洗牛奶浴真的能让皮肤变好86scot(2018/6/11 12:11:46) 点击:
264804 回复:
0 IP:
222.* * * 关于名人用牛奶洗澡的传说很多,不过大多是民间百姓对有钱人的想象。然而,近日真的有一名歌手自曝靠洗牛奶浴来美容。来自纽约的皮肤科医师证实,牛奶浴能减少皱纹、去除死皮、提亮肤色,让皮肤变得更光滑、更有弹性。如果这是真的,那么就算土豪们洗得全身发腻也值了。
皮肤科医生表示,牛奶含有健康的脂肪和蛋白质,富含维生素和矿物质,能帮助去除死皮、预防皱纹、改善肤色。
纽约皮肤科医师道格拉斯·艾尔切克向每日邮报网站讲述了牛奶养肤的原理、泡牛奶浴多长时间合适以及用哪种牛奶沐浴最佳。
MILK'S HEALING PROPERTIES
牛奶的修复作用
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好 每日邮报网站截图
Legend says that Egyptian queen Cleopatra bathed daily in sour donkey's milk to improve the complexion of her skin and reduce wrinkles.
传说埃及艳后每日用酸驴奶沐浴,以改善肤色、减少皱纹。
Dr Altcheck doesn't recommend bathing in rotted milk, but says the dairy product does contain protein and skin-nourishing minerals like vitamin E and zinc.
艾尔切克医生不建议用变质的牛奶沐浴,但表示奶产品确实含有蛋白质以及维生素E和锌等滋养皮肤的矿物质。
Vitamin E neutralizes the effect of free radicals, which are molecules that cause skin dryness, fine lines and wrinkles. They also damage collagen, or the connective tissues that keep your skin together.
维生素E能中和自由基的作用,自由基是导致皮肤干燥、细纹和皱纹的分子。自由基还会破坏胶原蛋白——让皮肤紧致的结缔组织。
Meanwhile, Vitamin D has been shown to minimize acne, increase skin elasticity, and lessen the appearance of dark spots.
而维生素D能祛除粉刺、增加皮肤弹性和减少黑斑。
Dr Altcheck also says that the two vitamins have healing properties.
艾尔切克医生还表示,这两种维生素都有修复皮肤的功效。
'Vitamin D and vitamin E will also help accelerate how fast the skin repairs itself from UV rays, wind, sun, contaminants and pollution,' he told Daily Mail Online.
他告诉每日邮报网站说:“维生素D和维生素E能加快被紫外线、风、阳光、污染物损害的皮肤的自我修复速度。”
The dermatologist adds that another key ingredient in milk, lactic acid, also has skincare benefits.
他还补充道,牛奶的另一种关键成分——乳酸——也有护肤功效。
'Lactic acid is a healing product which helps the skin become smoother,' he said.
他说:“乳酸的修复作用在于能让皮肤更光滑。”
Lactic acid is an alpha hydroxy acid, which encourages the skin to shed its old, dead skin cells to reveal the new, healthy skin cells hidden underneath.
乳酸是一种果酸,能促使皮肤中衰老死亡的细胞脱落,露出里面的健康的新细胞。
In higher concentrations, it also works to reduce pigmentation and brighten the skin.
浓度高的乳酸还能减少色素沉着,提亮肤色。
HOW TO DRAW YOUR BATH
沐浴选用热牛奶还是冷牛奶
Dr Altcheck says that it's better to use warm milk because it will penetrate the skin faster than cold milk - but warns against staying in the bath for too long.
艾尔切克医生说,最好用热牛奶,因为相比冷牛奶能够更快穿透皮肤,但他警告说,不要在牛奶浴池里待太久。
'It's a double-edged sword because on one hand you want to stay in there long enough to absorb the nutrients,' he said. 'On the other hand, you will become dehydrated if you stay in too long and the water will literally roll out your skin. I would say anything beyond 15 minutes would be harmful.'
他说:“洗牛奶浴是一把双刃剑:一方面你想待得够久,让皮肤吸收养分,但另一方面,如果你待得太久,水分会从皮肤流失,导致脱水。我的建议是泡牛奶浴不要超过15分钟。”
WHAT TYPE OF MILK SHOULD YOU USE
应该用哪一种牛奶
As for the types of milk, Dr Altcheck recommends going with an option that is higher in fat content.
至于用哪一种牛奶,艾尔切克医生建议选择脂肪含量更高的牛奶。
On the glycemic index chart, which indicates how much a carbohydrate-containing food raises your blood-sugar levels, skim milk has a level of 32 while whole milk has a level of about 27.
在血糖指数图表上,你可以看到含有碳水化合物的食物会让你的血糖水平升高多少,脱脂牛奶的血糖指数是32,而全脂牛奶的血糖指数大约是27。
Foods that are higher in glycemic index elevate hormones that increase the activity of oil glands in the skin, which could contribute to acne formation.
血糖指数高的食物会增加激素分泌,从而让皮脂腺变得更活跃,导致粉刺产生。
High glycemic foods also cause prematurely-aged collagen, which causes the skin to lose its elasticity and become more fragile.
血糖指数高的食物还会导致胶原蛋白早衰,令皮肤失去弹性、变得更脆弱。
However, the best milk option, according to Dr Altcheck, is buttermilk.
不过,据艾尔切克医生透露,牛奶浴的最佳选择是酪乳。
Buttermilk is laden in lactic acid, which helps a number of skin-related issues including sloughing off dead skin cells, lightening age spots and tightening skin.
富含乳酸的酪乳有助于解决许多皮肤问题,包括去除死皮、淡化色斑和紧致皮肤。
'Buttermilk has the highest lactic acid in it and will be more emollient to the skin,' Dr Altcheck said.
艾尔切克医生说:“酪乳的乳酸含量最高,对皮肤也更柔和。”
Once the bath is done, Dr Altcheck says to rinse off thoroughly - because milk decomposes quickly and you could end up smelling like rotten milk - and moisturize your skin.
艾尔切克医生说,一旦沐浴结束,就要把牛奶彻底冲洗干净,因为牛奶很快会变质,如果不洗干净,你会散发出变质牛奶的味道,另外还要给皮肤擦润肤露。
OTHER BENEFITS FROM MILK
牛奶的其他好处
Milk has more than just skin-nourishing benefits, it can also aid in easing sunburns.
牛奶不但能滋养皮肤,还能缓解晒伤的疼痛。
In a previous interview with Daily Mail Online, Dr Joshua Zeichner said a cold milk compress shrinks the cells swollen from the burn and will drive heat away from the sore area.
先前在接受每日邮报网站采访时,约书亚·蔡克纳医生说过,冷牛奶湿敷能收缩因晒伤而肿大的皮肤细胞,还能驱散晒伤区的热气。
'A milk compress can help calm inflamed skin as well, as proteins in the milk coat and soothe the skin,' he said.
他说:“牛奶冷敷可以缓解皮肤红肿,因为牛奶中的蛋白质可以覆盖和舒缓皮肤。”
The lactic acid in milk will help peel away the inflamed, dead skin cells while vitamins A and D promote healing.
牛奶中的乳酸能帮助皮肤脱去红肿、死亡的细胞,而牛奶中的维生素A和维生素D可以加速皮肤修复。
For the compress, pour the milk in a bowl, soak a washcloth in the mixture and refrigerate until both are cold.
牛奶冷敷的做法是,将牛奶倒进碗里,把一块毛巾泡在碗中,放入冰箱直到牛奶和毛巾都变得冰冷。
Then lightly press the washcloth to your skin, applying even pressure all around the burned area.
然后轻轻地将毛巾按在皮肤上,在晒伤区均匀用力,全面按压。